Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 6. 19

19
3605
וְ·כֹ֣ל ׀
tout · Et
Nc-ms-c · Conj
3701
כֶּ֣סֶף
l' argent
Nc-ms-a


,
2091
וְ·זָהָ֗ב
l' or · et
Nc-ms-a · Conj


,
3627
וּ·כְלֵ֤י
les vases · et
Nc-mp-c · Conj
5178
נְחֹ֨שֶׁת֙
d' airain
Nc-fs-a
1270
וּ·בַרְזֶ֔ל
de fer · et
Nc-ms-a · Conj


,
6944
קֹ֥דֶשׁ
sainteté
Nc-ms-a


,
1931
ה֖וּא
cela
Prp-3ms
3068
לַֽ·יהוָ֑ה
l' Éternel · à
Np · Prep


:

/
214
אוֹצַ֥ר
dans le trésor de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
935
יָבֽוֹא
ils entreront
Vqi-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
tout3605
l'
argent3701
,
et
l'
or2091
,
et
les
vases3627
d'
airain5178
et
de
fer1270
,
seront6944
saints6944
,
[
consacrés
]
à
l'
Éternel3068
:
ils
entreront935
dans214
le
trésor214
de
l'
Éternel3068
.

Traduction révisée

Tout l’argent, et l’or, les vases de bronze et de fer seront saints, [consacrés] à l’Éternel : ils entreront dans le trésor de l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale