559
וַ·יֹּ֣אמֶר ׀
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
3808
לֹ֗א
Non
Prtn
,
3588
כִּ֛י
car
Conj
589
אֲנִ֥י
moi
Prp-1cs
8269
שַׂר־
chef de
Nc-ms-c
6635
צְבָֽא־
l' armée de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
6258
עַתָּ֣ה
maintenant
Adv
935
בָ֑אתִי
je suis venu
Vqp-1cs
.
/
5307
וַ·יִּפֹּל֩
tomba · Et
Vqw-3ms · Conj
3091
יְהוֹשֻׁ֨עַ
Josué
Np
413
אֶל־
sur
Prep
6440
פָּנָ֥י·ו
sa · face
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
776
אַ֨רְצָ·ה֙
– · contre terre
Sfxd · Nc-bs-a
,
7812
וַ·יִּשְׁתָּ֔חוּ
se prosterna · et
Vtw-3ms · Conj
,
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
ל֔·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
4100
מָ֥ה
quoi
Prti
136
אֲדֹנִ֖·י
mon · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
1696
מְדַבֵּ֥ר
dit
Vpr-ms-a
413
אֶל־
à
Prep
5650
עַבְדּֽ·וֹ
son · serviteur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
?
Il répondit : Non, car c’est comme chef de l’armée de l’Éternel que je suis venu maintenant. Se jetant face contre terre, Josué lui rendit hommage et lui dit : Qu’est-ce que mon Seigneur dit à son serviteur ?
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby