Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 24. 9

9
6965
וַ·יָּ֨קָם
se leva · Et
Vqw-3ms · Conj
1111
בָּלָ֤ק
Balak
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
6834
צִפּוֹר֙
Tsippor
Np


,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
4124
מוֹאָ֔ב
Moab
Np


,
3898
וַ·יִּלָּ֖חֶם
fit la guerre · et
VNw-3ms · Conj
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël · contre
Np · Prep


;

/
7971
וַ·יִּשְׁלַ֗ח
il envoya · et
Vqw-3ms · Conj
7121
וַ·יִּקְרָ֛א
appela · et
Vqw-3ms · Conj
1109
לְ·בִלְעָ֥ם
Balaam · –
Np · Prep


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
1160
בְּע֖וֹר
Béor
Np


,
7043
לְ·קַלֵּ֥ל
maudire · pour
Vpc · Prep
853
אֶתְ·כֶֽם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
Balak1111
,
fils1121
de
Tsippor6834
,
roi4428
de
Moab4124
,
se6965
leva6965
et
fit3898
la
guerre3898
contre
Israël3478
;
et
il
envoya7971
et
appela7121
Balaam1109
,
fils1121
de
Béor1160
,
pour
vous853
maudire7043
;

Traduction révisée

Balak, fils de Tsippor, roi de Moab, s’est levé et a fait la guerre contre Israël ; il a fait appeler Balaam, fils de Béor, pour vous maudire ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale