3318
וָֽ·אוֹצִ֤יא
Je fis sortir · –
Vhw-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1
אֲבֽוֹתֵי·כֶם֙
vos · pères
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
4714
מִ·מִּצְרַ֔יִם
l' Égypte · de
Np · Prep
,
935
וַ·תָּבֹ֖אוּ
vous êtes venus · et
Vqw-2mp · Conj
3220
הַ·יָּ֑מָּ·ה
à · mer · la
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
;
/
7291
וַ·יִּרְדְּפ֨וּ
poursuivirent · et
Vqw-3mp · Conj
4713
מִצְרַ֜יִם
les Égyptiens
Np
310
אַחֲרֵ֧י
après
Prep
1
אֲבוֹתֵי·כֶ֛ם
vos · pères
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
7393
בְּ·רֶ֥כֶב
des chars · avec
Nc-ms-a · Prep
6571
וּ·בְ·פָרָשִׁ֖ים
des cavaliers · avec · et
Nc-mp-a · Prep · Conj
3220
יַם־
à la mer
Nc-ms-c
5488
סֽוּף
Rouge
Nc-ms-a
׃
;
J’ai fait sortir vos pères de l’Égypte, et vous êtes arrivés à la mer ; les Égyptiens ont poursuivi vos pères avec des chars et des cavaliers jusqu’à la mer Rouge ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée