Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 24. 32

32
853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
6106
עַצְמ֣וֹת
les os de
Nc-fp-c
3130
י֠וֹסֵף
Joseph
Np
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
5927
הֶעֱל֨וּ
avaient transportés
Vhp-3cp
1121
בְנֵי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֥ל ׀
Israël
Np
4714
מִ·מִּצְרַיִם֮
Égypte · d'
Np · Prep
6912
קָבְר֣וּ
on enterra
Vqp-3cp
7927
בִ·שְׁכֶם֒
Sichem · à
Np · Prep


,
2513
בְּ·חֶלְקַ֣ת
la portion de · dans
Nc-fs-c · Prep
7704
הַ·שָּׂדֶ֗ה
champ · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
7069
קָנָ֧ה
avait achetée
Vqp-3ms
3290
יַעֲקֹ֛ב
Jacob
Np
854
מֵ·אֵ֛ת
– · des
Prep · Prep
1121
בְּנֵֽי־
fils de
Nc-mp-c
2544
חֲמ֥וֹר
Hamor
Np


,
1
אֲבִֽי־
père de
Nc-ms-c
7927
שְׁכֶ֖ם
Sichem
Np


,
3967
בְּ·מֵאָ֣ה
cent · pour
Adjc-bs-a · Prep
7192
קְשִׂיטָ֑ה
kesitas
Nc-fs-a


,

/
1961
וַ·יִּֽהְי֥וּ
furent · et qui
Vqw-3mp · Conj
1121
לִ·בְנֵֽי־
fils de · aux
Nc-mp-c · Prep
3130
יוֹסֵ֖ף
Joseph
Np
5159
לְ·נַחֲלָֽה
héritage · pour
Nc-fs-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et853
on6912
enterra6912
à
Sichem7927
les
os6106
de
Joseph3130
,
que834
les
fils1121
d'
Israël3478
avaient5927
transportés5927
d'
Égypte4714
,
dans
la
portion2513
de
champ7704
que834
Jacob3290
avait7069
achetée7069
des 854
fils1121
de
Hamor2544
,
père1
de
Sichem7927
,
pour
cent3967
kesitas7192
,
et
qui
devint1961
l'
héritage5159
des
fils1121
de
Joseph3130
.
§

Traduction révisée

On enterra à Sichem les os de Joseph, que les fils d’Israël avaient transportés d’Égypte, dans la parcelle de champ que Jacob avait achetée des fils de Hamor, père de Sichem, pour 100 kesitas, et qui devint l’héritage des fils de Joseph.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale