Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 24. 16

16
6030
וַ·יַּ֤עַן
répondit · Et
Vqw-3ms · Conj
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
559
וַ·יֹּ֔אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
2486
חָלִ֣ילָ·ה
– · Loin
Sfxh · Prtj

לָּ֔·נוּ
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep
5800
מֵ·עֲזֹ֖ב
abandonner · d'
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np

/
5647
לַ·עֲבֹ֖ד
servir · pour
Vqc · Prep
430
אֱלֹהִ֥ים
des dieux
Nc-mp-a
312
אֲחֵרִֽים
autres
Adja-mp-a

׃
!

Traduction J.N. Darby

Et
le
peuple5971
répondit6030
et
dit559
:
Loin 2486
de
nous
que
nous
abandonnions5800
l'
Éternel3068
pour
servir5647
d'
autres312
dieux430
!

Traduction révisée

Le peuple répondit et dit : Loin de nous que nous abandonnions l’Éternel pour servir d’autres dieux !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale