7971
וָ·אֶשְׁלַ֤ח
j' envoyai · et
Vqw-1cs · Conj
6440
לִ·פְנֵי·כֶם֙
vous · – · devant
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep
853
אֶת־
–
Prto
6880
הַ·צִּרְעָ֔ה
frelons · les
Nc-fs-a · Prtd
1644
וַ·תְּגָ֤רֶשׁ
chassèrent · et
Vpw-3fs · Conj
853
אוֹתָ·ם֙
les · –
Sfxp-3mp · Prto
6440
מִ·פְּנֵי·כֶ֔ם
vous · – · devant
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep
,
8147
שְׁנֵ֖י
les deux
Adjc-md-c
4428
מַלְכֵ֣י
rois de
Nc-mp-c
567
הָ·אֱמֹרִ֑י
Amoréens · les
Ng-ms-a · Prtd
:
/
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
2719
בְ·חַרְבְּ·ךָ֖
ton · épée · par
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
7198
בְ·קַשְׁתֶּֽ·ךָ
– · ton arc · par
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep
׃
.
et j’ai envoyé devant vous les frelons qui les ont chassés devant vous, [comme] les deux rois des Amoréens : cela n’a été ni par ton épée ni par ton arc.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée