5117
וַ·יָּ֨נַח
donna du repos · Et
Vhw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
לָ·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
5439
מִ·סָּבִ֔יב
l' entour · à
Nc-bs-a · Prep
,
3605
כְּ·כֹ֥ל
tout · selon
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
ce qu'
Prtr
7650
נִשְׁבַּ֖ע
il avait juré
VNp-3ms
1
לַ·אֲבוֹתָ֑·ם
leurs · pères · à
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep
;
/
3808
וְ·לֹא־
pas ne · et
Prtn · Conj
,
5975
עָ֨מַד
tint
Vqp-3ms
376
אִ֤ישׁ
un homme
Nc-ms-a
6440
בִּ·פְנֵי·הֶם֙
eux · – · devant
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep
3605
מִ·כָּל־
tous · de
Nc-ms-c · Prep
341
אֹ֣יְבֵי·הֶ֔ם
leurs · ennemis
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c
,
853
אֵ֚ת
–
Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
341
אֹ֣יְבֵי·הֶ֔ם
leurs · ennemis
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c
5414
נָתַ֥ן
livra
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
3027
בְּ·יָדָֽ·ם
leurs · mains · dans
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Prep
׃
.
L’Éternel leur donna du repos de tous côtés, selon tout ce qu’il avait juré à leurs pères ; de tous leurs ennemis, pas un homme ne résista devant eux ; l’Éternel livra tous leurs ennemis entre leurs mains.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby