Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 21. 43

43
5414
וַ·יִּתֵּ֤ן
donna · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
3478
לְ·יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël · à
Np · Prep
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
7650
נִשְׁבַּ֖ע
il avait juré
VNp-3ms
5414
לָ·תֵ֣ת
donner · de
Vqc · Prep
1
לַ·אֲבוֹתָ֑·ם
leurs · pères · à
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep


;

/
3423
וַ·יִּרָשׁ֖וּ·הָ
le · ils possédèrent · et
Sfxp-3fs · Vqw-3mp · Conj


,
3427
וַ·יֵּ֥שְׁבוּ
habitèrent · et
Vqw-3mp · Conj

בָֽ·הּ
lui · en
Sfxp-3fs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
donna5414
à
Israël3478
tout3605
le
pays776
qu'834
il
avait7650
juré7650
de
donner5414
à
leurs
pères1
;
et
ils
le
possédèrent3423
,
et
y
habitèrent3427
.

Traduction révisée

Ainsi l’Éternel donna à Israël tout le pays qu’il avait juré de donner à leurs pères ; ils le possédèrent et y habitèrent.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale