Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 21. 45

45
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
5307
נָפַ֣ל
Il tomba
Vqp-3ms
1697
דָּבָ֔ר
un mot
Nc-ms-a
3605
מִ·כֹּל֙
toutes · de
Nc-ms-c · Prep
1697
הַ·דָּבָ֣ר
paroles · les
Nc-ms-a · Prtd
2896
הַ·טּ֔וֹב
bonnes · les
Adja-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
1696
דִּבֶּ֥ר
avait dites
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
1004
בֵּ֣ית
la maison d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


:

/
3605
הַ·כֹּ֖ל
tout · le
Nc-ms-a · Prtd
935
בָּֽא
arriva
Vqp-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Il
ne3808
tomba5307
pas3808
un
mot1697
de
toutes3605
les
bonnes2896
paroles1697
que834
l'
Éternel3068
avait1696
dites1696
à413
la
maison1004
d'
Israël3478
:
tout3605
arriva935
.
§

Traduction révisée

Pas un mot ne tomba [à terre] de toutes les bonnes paroles que l’Éternel avait dites à la maison d’Israël : tout arriva.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale