Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 21. 42

42
1961
תִּֽהְיֶ֨ינָה֙
avait
Vqi-3fp
5892
הֶ·עָרִ֣ים
villes · les
Nc-fp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֔לֶּה
– · celles-ci
Prd-xcp · Prtd
5892
עִ֣יר
ville
Nc-fs-a
5892
עִ֔יר
ville
Nc-fs-a
4054
וּ·מִגְרָשֶׁ֖י·הָ
sa · banlieue · –
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Conj
5439
סְבִיבֹתֶ֑י·הָ
elle · autour d'
Sfxp-3fs · Nc-bp-c


;

/
3651
כֵּ֖ן
ainsi
Prtm
3605
לְ·כָל־
toutes · pour
Nc-ms-c · Prep
5892
הֶ·עָרִ֥ים
villes · les
Nc-fp-a · Prtd
428
הָ·אֵֽלֶּה
– · celles-ci
Prd-xcp · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Chacune 5892 , 5892
de
ces5892
villes5892
avait1961
sa
banlieue4054
autour5439
d'
elle
;
il
en3651
était3651
ainsi3651
pour
toutes3605
ces5892
villes5892
.
§

Traduction révisée

Chacune de ces villes avait ses abords autour d’elle ; il en était ainsi pour toutes ces villes.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale