Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 21. 3

3
5414
וַ·יִּתְּנ֨וּ
donnèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְנֵי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֧ל
Israël
Np
3881
לַ·לְוִיִּ֛ם
Lévites · aux
Ng-mp-a · Prepd
5159
מִ·נַּחֲלָתָ֖·ם
leur · héritage · de
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep


,
413
אֶל־
selon
Prep
6310
פִּ֣י
le commandement de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
853
אֶת־

Prto
5892
הֶ·עָרִ֥ים
villes · les
Nc-fp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֖לֶּה
– · celles-ci
Prd-xcp · Prtd


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4054
מִגְרְשֵׁי·הֶֽן
leurs · banlieues
Sfxp-3fp · Nc-mp-c

׃
:

Traduction J.N. Darby

Et
les
fils1121
d'
Israël3478
donnèrent5414
de
leur
héritage5159
aux3881
Lévites3881
,
selon413
le
commandement6310
de
l'
Éternel3068
,
ces5892
villes5892
-
ci
,
avec853
leurs
banlieues4054
:
§

Traduction révisée

En prenant sur leur héritage, les fils d’Israël donnèrent alors aux Lévites, selon le commandement de l’Éternel, ces villes-ci, avec leurs abords :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale