3588
וְ·כִ֨י
si · Et
Conj · Conj
7291
יִרְדֹּ֜ף
poursuit
Vqi-3ms
1350
גֹּאֵ֤ל
le vengeur de
Vqr-ms-c
1818
הַ·דָּם֙
sang · le
Nc-ms-a · Prtd
310
אַֽחֲרָ֔י·ו
lui · après
Sfxp-3ms · Prep
,
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · alors
Prtn · Conj
5462
יַסְגִּ֥רוּ
ils livreront
Vhi-3mp
853
אֶת־
–
Prto
7523
הָ·רֹצֵ֖חַ
homicide · l'
Vqr-ms-a · Prtd
3027
בְּ·יָד֑·וֹ
sa · main · en
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
;
/
3588
כִּ֤י
car
Conj
1097
בִ·בְלִי־
– · c' est sans
Prtn · Prep
1847
דַ֨עַת֙
savoir
Nc-fs-a
5221
הִכָּ֣ה
qu' il a frappé
Vhp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
7453
רֵעֵ֔·הוּ
son · prochain
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
:
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · –
Prtn · Conj
8130
שֹׂנֵ֥א
il haïssait
Vqr-ms-a
1931
ה֛וּא
lui
Prp-3ms
ל֖·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
8543
מִ·תְּמ֥וֹל
hier · d'
Adv · Prep
8032
שִׁלְשֽׁוֹם
avant-hier
Nc-ms-a
׃
.
Si le vengeur du sang le poursuit, ils ne livreront pas l’homicide en sa main ; car c’est sans préméditation qu’il a frappé son prochain : il ne le haïssait pas auparavant.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby