Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 18. 8

8
6965
וַ·יָּקֻ֥מוּ
se levèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
376
הָ·אֲנָשִׁ֖ים
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd
3212
וַ·יֵּלֵ֑כוּ
allèrent · et
Vqw-3mp · Conj


;

/
6680
וַ·יְצַ֣ו
commanda · et
Vpw-3ms · Conj
3091
יְהוֹשֻׁ֡עַ
Josué
Np
853
אֶת־

Prto
1980
הַ·הֹלְכִים֩
allaient · à ceux qui
Vqr-mp-a · Prtd
3789
לִ·כְתֹּ֨ב
faire le relevé de · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
776
הָ·אָ֜רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


,
559
לֵ·אמֹ֗ר
disant · en
Vqc · Prep


:
3212
לְ֠כוּ
Allez
Vqv-2mp
1980
וְ·הִתְהַלְּכ֨וּ
parcourez · et
Vtv-2mp · Conj
776
בָ·אָ֜רֶץ
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd


,
3789
וְ·כִתְב֤וּ
faites - le relevé · et
Vqv-2mp · Conj
853
אוֹתָ·הּ֙
lui · –
Sfxp-3fs · Prto


,
7725
וְ·שׁ֣וּבוּ
revenez · et
Vqv-2mp · Conj
413
אֵלַ֔·י
moi · auprès de
Sfxp-1cs · Prep


,
6311
וּ֠·פֹה
ici · et
Adv · Conj
7993
אַשְׁלִ֨יךְ
je jetterai
Vhi-1cs

לָ·כֶ֥ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
1486
גּוֹרָ֛ל
le sort
Nc-ms-a
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
7887
בְּ·שִׁלֹֽה
Silo · à
Np · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
hommes376
se6965
levèrent6965
et
s'3212
en3212
allèrent3212
;
et
Josué3091
commanda6680
à
ceux
qui
s'1980
en1980
allaient1980
faire3789
le
relevé3789
du
pays776
,
disant559
:
Allez3212
et
parcourez1980
le
pays776
,
et
faites3789
-3789
en853
le
relevé3789
,
et
revenez7725
auprès413
de
moi
,
et
je
jetterai7993
ici6311
le
sort1486
pour
vous
devant 6440
l'
Éternel3068
,
à
Silo7887
.

Traduction révisée

Les hommes se levèrent et s’en allèrent ; Josué donna cet ordre à ceux qui s’en allaient faire le relevé du pays : Allez parcourir le pays, faites-en le relevé, et revenez auprès de moi, puis je jetterai ici le sort pour vous devant l’Éternel, à Silo.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale