Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 18. 3

3
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3091
יְהוֹשֻׁ֖עַ
Josué
Np
413
אֶל־
aux
Prep
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


:

/
5704
עַד־
Jusques à
Prep
575
אָ֨נָה֙
quand
Adv
859
אַתֶּ֣ם
vous
Prp-2mp
7503
מִתְרַפִּ֔ים
porterez - vous lâchement
Vtr-mp-a
935
לָ·בוֹא֙
aller · à
Vqc · Prep
3423
לָ·רֶ֣שֶׁת
– · prendre possession de
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֙
que
Prtr
5414
נָתַ֣ן
a donné
Vqp-3ms

לָ·כֶ֔ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֥י
le Dieu de
Nc-mp-c
1
אֲבֽוֹתֵי·כֶֽם
vos · pères
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,

׃
?

Traduction J.N. Darby

Et
Josué3091
dit559
aux413
fils1121
d'
Israël3478
:
Jusques5704
à
quand575
vous859
porterez7503
-7503
vous
lâchement7503
à
aller935
prendre 3423
possession 3423
du
pays776
que834
l'
Éternel3068
,
le
Dieu430
de
vos1
pères1
,
vous
a5414
donné5414
?

Traduction révisée

Josué dit aux fils d’Israël : Jusqu’à quand vous montrerez-vous négligents à aller prendre possession du pays que l’Éternel, le Dieu de vos pères, vous a donné ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale