Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 18. 14

14
8388
וְ·תָאַ֣ר
fut tracée · Et
Vqq-3ms · Conj
1366
הַ·גְּבוּל֩
frontière · la
Nc-ms-a · Prtd


,
5437
וְ·נָסַ֨ב
elle faisait un détour · et
VNq-3ms · Conj
6285
לִ·פְאַת־
côté · du
Nc-fs-c · Prep
3220
יָ֜ם
occidental
Nc-ms-a
5045
נֶ֗גְבָּ·ה
vers · le midi
Sfxd · Nc-ms-a


,
4480
מִן־
depuis
Prep
2022
הָ·הָר֙
montagne · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
qui est
Prtr
5921
עַל־
en
Prep
6440
פְּנֵ֥י
face de
Nc-bp-c
1032
בֵית־
Beth -
Np
1032
חֹרוֹן֮
Horon
Np


,
5045
נֶגְבָּ·ה֒
vers · le midi
Sfxd · Nc-ms-a


,
1961
ketiv[ו·היה]
– · –
Vqq-3ms · Conj
1961
qere(וְ·הָי֣וּ)
étaient · et
Vqq-3cp · Conj
8444
תֹֽצְאֹתָ֗י·ו
ses · sorties
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
413
אֶל־
à
Prep
7154
קִרְיַת־
Kiriath -
Np
7154
בַּ֨עַל֙
Baal
Np


,
1931
הִ֚יא
elle
Prp-3fs
7157
קִרְיַ֣ת
Kiriath -
Np
7157
יְעָרִ֔ים
Jéarim
Np


,
5892
עִ֖יר
ville des
Nc-fs-c
1121
בְּנֵ֣י
fils de
Nc-mp-c
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np


.

/
2063
זֹ֖את
C' est là
Prd-xfs
6285
פְּאַת־
le côté de
Nc-fs-c
3220
יָֽם
l' occident
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

--
Et
la
frontière1366
fut8388
tracée8388
,
et
elle
faisait5437
un
détour5437
du
côté6285
occidental3220
vers5045
le
midi5045
,
depuis4480
la
montagne2022
qui
est834
en5921
face6440
de
Beth1032
-1032
Horon1032
,
vers5045
le
midi5045
,
et1961
aboutissait 1961 , 8444
à413
Kiriath7154
-7154
Baal7154
,
qui
est1931
Kiriath7157
-7157
Jéarim7157
,
ville5892
des
fils1121
de
Juda3063
.
C'2063
est2063
2063
le
côté6285
de
l'
occident3220
.

Traduction révisée

– La frontière fut tracée ainsi : du côté ouest elle tournait vers le sud, depuis la montagne qui est en face de Beth-Horon au sud, et aboutissait à Kiriath-Baal, qui est Kiriath-Jéarim, ville des fils de Juda. C’est là le côté ouest.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale