Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 18. 1

1
6950
וַ·יִּקָּ֨הֲל֜וּ
se réunit · Et
VNw-3mp · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
5712
עֲדַ֤ת
l' assemblée des
Nc-fs-c
1121
בְּנֵֽי־
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
7887
שִׁלֹ֔ה
à Silo
Np


,
7931
וַ·יַּשְׁכִּ֥ינוּ
ils dressèrent · et
Vhw-3mp · Conj
8033
שָׁ֖ם

Adv
853
אֶת־

Prto
168
אֹ֣הֶל
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵ֑ד
assignation
Nc-ms-a


;

/
776
וְ·הָ·אָ֥רֶץ
pays · le · et
Nc-bs-a · Prtd · Conj
3533
נִכְבְּשָׁ֖ה
fut assujetti
VNp-3fs
6440
לִ·פְנֵי·הֶֽם
eux · – · devant
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
toute3605
l'
assemblée5712
des
fils1121
d'
Israël3478
se6950
réunit6950
à
Silo7887
,
et
ils
y8033
dressèrent7931
la
tente168
d'
assignation4150
;
et
le
pays776
leur6440
fut3533
assujetti3533
.

Traduction révisée

Toute l’assemblée des fils d’Israël se réunit à Silo, et ils y dressèrent la tente de rassemblement ; et le pays leur fut assujetti.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale