Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 17. 18

18
3588
כִּ֣י
mais
Conj
2022
הַ֤ר
la montagne
Nc-ms-a
1961
יִֽהְיֶה־
sera
Vqi-3ms

לָּ·ךְ֙
toi · à
Sfxp-2fs · Prep


;
3588
כִּֽי־
comme
Conj
3293
יַ֣עַר
une forêt
Nc-ms-a
1931
ה֔וּא
c' est
Prp-3ms


,
1254
וּ·בֵ֣רֵאת֔·וֹ
la · tu couperas · alors
Sfxp-3ms · Vpq-2ms · Conj


,
1961
וְ·הָיָ֥ה
elle sera · et
Vqq-3ms · Conj

לְ·ךָ֖
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
8444
תֹּֽצְאֹתָ֑י·ו
ses · sorties
Sfxp-3ms · Nc-fp-c


;

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
3423
תוֹרִ֣ישׁ
tu déposséderas
Vhi-2ms
853
אֶת־

Prto
3669
הַֽ·כְּנַעֲנִ֗י
Cananéen · le
Ng-ms-a · Prtd


,
3588
כִּ֣י
quoiqu'
Conj
7393
רֶ֤כֶב
des chars de
Nc-ms-c
1270
בַּרְזֶל֙
fer
Nc-ms-a

ל֔·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3588
כִּ֥י
qu'
Conj
2389
חָזָ֖ק
soit fort
Adja-ms-a
1931
הֽוּא
lui
Prp-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

mais3588
la
montagne2022
sera1961
à
toi
;
comme3588
c'1931
est1931
une
forêt3293
,
tu
la
couperas1254
,
et
elle
sera1961
à
toi
jusqu'8444
à
ses
extrémités8444
;
car3588
tu
déposséderas3423
le
Cananéen3669
,
quoiqu'3588
il
ait 0
des
chars7393
de
fer1270
[
et
]
qu'3588
il1931
soit2389
fort2389
.
§

Traduction révisée

mais la montagne sera à toi ; comme c’est une forêt, tu la couperas, et elle sera à toi jusqu’à ses extrémités ; car tu déposséderas le Cananéen, bien qu’il ait des chars de fer et qu’il soit fort.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale