Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 17. 13

13
1961
וַֽ·יְהִ֗י
il arriva que · Et
Vqw-3ms · Conj


,
3588
כִּ֤י
quand
Conj
2388
חָֽזְקוּ֙
furent devenus forts
Vqp-3cp
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
5414
וַ·יִּתְּנ֥וּ
ils rendirent · alors
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
3669
הַֽ·כְּנַעֲנִ֖י
Cananéen · le
Ng-ms-a · Prtd
4522
לָ·מַ֑ס
tributaire · –
Nc-ms-a · Prep


;

/
3423
וְ·הוֹרֵ֖שׁ
déposséder · mais
Vha · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3423
הוֹרִישֽׁ·וֹ
le · ils dépossédèrent
Sfxp-3ms · Vhp-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
que
,
quand3588
les
fils1121
d'
Israël3478
furent2388
devenus2388
forts2388
,
ils
rendirent5414
le
Cananéen3669
tributaire 4522
;
mais
ils
ne3808
le
dépossédèrent3423
pas3808
entièrement3423
.
§

Traduction révisée

Quand les fils d’Israël furent devenus forts, ils rendirent le Cananéen tributaire ; mais ils ne le dépossédèrent pas entièrement.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale