8599
מִ·תַּפּ֜וּחַ
Tappuakh · Depuis
Np · Prep
3212
יֵלֵ֨ךְ
allait
Vqi-3ms
1366
הַ·גְּב֥וּל
frontière · la
Nc-ms-a · Prtd
3220
יָ֨מָּ·ה֙
vers · l' occident
Sfxd · Nc-ms-a
,
5158
נַ֣חַל
au torrent de
Nc-ms-c
7071
קָנָ֔ה
Kana
Np
,
1961
וְ·הָי֥וּ
étaient · et
Vqq-3cp · Conj
8444
תֹצְאֹתָ֖י·ו
ses · sorties
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
3220
הַ·יָּ֑מָּ·ה
vers · mer · la
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
.
/
2063
זֹ֗את
Ce fut là
Prd-xfs
5159
נַחֲלַ֛ת
l' héritage de
Nc-fs-c
4294
מַטֵּ֥ה
la tribu des
Nc-ms-c
1121
בְנֵי־
fils d'
Nc-mp-c
669
אֶפְרַ֖יִם
Éphraïm
Np
,
4940
לְ·מִשְׁפְּחֹתָֽ·ם
leurs · familles · selon
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Prep
׃
,
Depuis Tappuakh la frontière allait vers l’occident au torrent de Kana et aboutissait à la mer. Ce fut là l’héritage de la tribu des fils d’Éphraïm, selon leurs familles,
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby