Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 15. 8

8
5927
וְ·עָלָ֨ה
montait · et
Vqp-3ms · Conj
1366
הַ·גְּב֜וּל
frontière · la
Nc-ms-a · Prtd
1516
גֵּ֣י
la vallée de
Nc-bs-c
1121
בֶן־
Ben -
Nc-ms-c
2011
הִנֹּ֗ם
Hinnom
Np


,
413
אֶל־
vers
Prep
3802
כֶּ֤תֶף
le côté de
Nc-fs-c
2983
הַ·יְבוּסִי֙
Jébus · le
Ng-ms-a · Prtd
5045
מִ·נֶּ֔גֶב
sud · du
Nc-ms-a · Prep


,
1931
הִ֖יא
qui est
Prp-3fs
3389
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem
Np


;

/
5927
וְ·עָלָ֨ה
montait · et
Vqp-3ms · Conj
1366
הַ·גְּב֜וּל
frontière · la
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
au
Prep
7218
רֹ֣אשׁ
sommet de
Nc-ms-c
2022
הָ·הָ֗ר
montagne · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲ֠שֶׁר
qui est
Prtr
5921
עַל־
en
Prep
6440
פְּנֵ֤י
face de
Nc-bp-c
1516
גֵֽי־
la vallée de
Nc-bs-c
2011
הִנֹּם֙
Hinnom
Np


,
3220
יָ֔מָּ·ה
à · l' occident
Sfxd · Nc-ms-a


,
834
אֲשֶׁ֛ר
qui est
Prtr
7097
בִּ·קְצֵ֥ה
l' extrémité de · à
Nc-bs-c · Prep
6010
עֵֽמֶק־
la vallée des
Nc-ms-c
7497
רְפָאִ֖ים
Rephaïm
Np


,
6828
צָפֹֽנָ·ה
au · nord
Sfxd · Nc-fs-a

׃
;

Traduction J.N. Darby

et
la
frontière1366
montait5927
la
vallée1516
de
Ben1121
-1121
Hinnom2011
,
vers413
le
côté3802
méridional 5045
de
Jébus2983
,
qui
est1931
Jérusalem3389
;
et
la
frontière1366
montait5927
au413
sommet7218
de
la
montagne2022
qui
est834
en5921
face6440
de
la
vallée1516
de
Hinnom2011
,
à
l'
occident3220
,
qui
est834
à
l'
extrémité7097
de
la
vallée6010
des
Rephaïm7497
,
au6828
nord6828
;

Traduction révisée

puis la frontière montait la vallée de Ben-Hinnom, sur le côté sud de Jébus, qui est Jérusalem ; la frontière montait au sommet de la montagne qui est à l’ouest de la vallée de Hinnom, et à l’extrémité nord de la vallée des Rephaïm ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale