5674
וְ·עָבַ֣ר
passait · et
Vqp-3ms · Conj
6111
עַצְמ֗וֹנָ·ה
vers · Atsmon
Sfxd · Np
,
3318
וְ·יָצָא֙
sortait · et
Vqp-3ms · Conj
5158
נַ֣חַל
au torrent d'
Nc-ms-c
4714
מִצְרַ֔יִם
Égypte
Np
;
1961
ketiv[ו·היה]
– · –
Vqp-3ms · Conj
1961
qere(וְ·הָי֛וּ)
aboutissait · et
Vqp-3cp · Conj
8444
תֹּצְא֥וֹת
les sorties de
Nc-fp-c
1366
הַ·גְּב֖וּל
frontière · la
Nc-ms-a · Prtd
3220
יָ֑מָּ·ה
à · la mer
Sfxd · Nc-ms-a
.
/
2088
זֶה־
Telle
Prd-xms
1961
יִהְיֶ֥ה
sera
Vqi-3ms
לָ·כֶ֖ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
1366
גְּב֥וּל
la frontière
Nc-ms-c
5045
נֶֽגֶב
au midi
Nc-ms-a
׃
.
passait vers Atsmon, et rejoignait le torrent d’Égypte ; puis la frontière aboutissait à la mer. Telle sera votre frontière au sud.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée