Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 12. 1

1
428
וְ·אֵ֣לֶּה ׀
ce sont ici · Et
Prd-xcp · Conj
4428
מַלְכֵ֣י
les rois de
Nc-mp-c
776
הָ·אָ֗רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


,
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
5221
הִכּ֤וּ
frappèrent
Vhp-3cp
1121
בְנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
3423
וַ·יִּֽרְשׁ֣וּ
ils possédèrent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
776
אַרְצָ֔·ם
leur · pays
Sfxp-3mp · Nc-bs-c


,
5676
בְּ·עֵ֥בֶר
l' autre côté de · de
Nc-ms-c · Prep
3383
הַ·יַּרְדֵּ֖ן
Jourdain · le
Np · Prtd


,
4217
מִזְרְחָ֣·ה
au · levant de
Sfxd · Nc-ms-c
8121
הַ·שָּׁ֑מֶשׁ
soleil · le
Nc-bs-a · Prtd


,

/
5158
מִ·נַּ֤חַל
le torrent de · depuis
Nc-ms-c · Prep
769
אַרְנוֹן֙
l' Arnon
Np
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
2022
הַ֣ר
la montagne de
Nc-ms-c
2768
חֶרְמ֔וֹן
l' Hermon
Np


,
3605
וְ·כָל־
toute · et
Nc-ms-c · Conj
6160
הָ·עֲרָבָ֖ה
plaine · la
Nc-fs-a · Prtd
4217
מִזְרָֽחָ·ה
au · levant
Sfxd · Nc-ms-a

׃
:

Traduction J.N. Darby

Et
ce428
sont428
ici428
les
rois4428
du
pays776
,
que834
les
fils1121
d'
Israël3478
frappèrent5221
et
dont3423
ils
possédèrent3423
le
pays776
,
de
l'
autre5676
côté5676
du
Jourdain3383
,
vers4217
le
soleil8121
levant4217
,
depuis
le
torrent5158
de
l'
Arnon769
jusqu'5704
à
la
montagne2022
de
l'
Hermon2768
,
et
toute3605
la
plaine6160
au4217
levant4217
:

Traduction révisée

Ce sont ici les rois du pays, que les fils d’Israël frappèrent et dont ils possédèrent le pays, de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, et toute la plaine à l’est :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale