Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 11. 1

1
1961
וַ·יְהִ֕י
il arriva que · Et
Vqw-3ms · Conj


,
8085
כִּ·שְׁמֹ֖עַ
entendit · lorsque
Vqc · Prep
2985
יָבִ֣ין
Jabin
Np


,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
2674
חָצ֑וֹר
Hatsor
Np


,

/
7971
וַ·יִּשְׁלַ֗ח
il envoya · alors
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
3103
יוֹבָב֙
Jobab
Np


,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
4068
מָד֔וֹן
Madon
Np


,
413
וְ·אֶל־
vers · et
Prep · Conj
4428
מֶ֥לֶךְ
le roi de
Nc-ms-c
8110
שִׁמְר֖וֹן
Shimron
Np


,
413
וְ·אֶל־
vers · et
Prep · Conj
4428
מֶ֥לֶךְ
le roi d'
Nc-ms-c
407
אַכְשָֽׁף
Acshaph
Np

׃
,

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
que
,
lorsque8085
Jabin2985
,
roi4428
de
Hatsor2674
,
entendit8085
[
ces
choses
]
,
il
envoya7971
vers413
Jobab3103
,
roi4428
de
Madon4068
,
et
vers413
le
roi4428
de
Shimron8110
,
et
vers413
le
roi4428
d'
Acshaph407
,

Traduction révisée

Lorsque Jabin, roi de Hatsor, apprit [tout cela], il envoya [des messagers] vers Jobab, roi de Madon, vers le roi de Shimron, vers le roi d’Acshaph,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale