5221
וַ·יַּכֶּ֣ה
frappa · Et
Vhw-3ms · Conj
3091
יְהוֹשֻׁ֣עַ
Josué
Np
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֡רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
,
2022
הָ·הָר֩
montagne · la
Nc-ms-a · Prtd
,
5045
וְ·הַ·נֶּ֨גֶב
midi · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
,
8219
וְ·הַ·שְּׁפֵלָ֜ה
pays plat · le · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
,
794
וְ·הָ·אֲשֵׁד֗וֹת
pentes des montagnes · les · et
Nc-fp-a · Prtd · Conj
,
853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
4428
מַלְכֵי·הֶ֔ם
leurs · rois
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
:
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7604
הִשְׁאִ֖יר
il laissa
Vhp-3ms
8300
שָׂרִ֑יד
un réchappé
Nc-ms-a
;
/
853
וְ·אֵ֤ת
– · mais
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5397
הַ·נְּשָׁמָה֙
respirait · ce qui
Nc-fs-a · Prtd
2763
הֶחֱרִ֔ים
il détruisit entièrement
Vhp-3ms
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
– · comme
Prtr · Prep
6680
צִוָּ֔ה
avait commandé
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֥י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
,
׃
.
Josué frappa tout le pays, la montagne, le midi, le pays plat, les pentes des montagnes, et tous leurs rois : il ne laissa aucun survivant ; mais il détruisit entièrement tout ce qui respirait, comme l’Éternel, le Dieu d’Israël, l’avait commandé.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby