Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 10. 13

13
1826
וַ·יִּדֹּ֨ם
s' arrêta · Et
Vqw-3ms · Conj
8121
הַ·שֶּׁ֜מֶשׁ
soleil · le
Nc-bs-a · Prtd


,
3394
וְ·יָרֵ֣חַ
la lune · et
Nc-ms-a · Conj
5975
עָמָ֗ד
se tint
Vqp-3ms


,
5704
עַד־
jusqu' à ce que
Prep
5358
יִקֹּ֥ם
se soit vengée
Vqi-3ms
1471
גּוֹי֙
la nation
Nc-ms-a
341
אֹֽיְבָ֔י·ו
de ses · ennemis
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c


.
3808
הֲ·לֹא־
– · ne pas
Prtn · Prti
1931
הִ֥יא
Cela
Prp-3fs
3789
כְתוּבָ֖ה
est - il écrit
Vqs-fs-a
5921
עַל־
dans
Prep
5612
סֵ֣פֶר
le livre de
Nc-ms-c
3477
הַ·יָּשָׁ֑ר
Jashar · le
Adja-ms-a · Prtd


?

/
5975
וַ·יַּעֲמֹ֤ד
demeura · Et
Vqw-3ms · Conj
8121
הַ·שֶּׁ֨מֶשׁ֙
soleil · le
Nc-bs-a · Prtd
2677
בַּ·חֲצִ֣י
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
8064
הַ·שָּׁמַ֔יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd


,
3808
וְ·לֹא־
ne point · et
Prtn · Conj
213
אָ֥ץ
se hâta
Vqp-3ms
935
לָ·ב֖וֹא
se coucher · de
Vqc · Prep


,
3117
כְּ·י֥וֹם
un jour · environ
Nc-ms-a · Prep
8549
תָּמִֽים
entier
Adja-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
soleil8121
s'1826
arrêta1826
,
et
la
lune3394
demeura5975
5975
elle
était5975
,
jusqu'5704
à
ce5704
que
la
nation1471
se5358
soit5358
vengée5358
de
ses
ennemis341
.
Cela1931
n' 3808
est3789
-3789
il
pas 3808
écrit3789
dans5921
le
livre5612
de
Jashar3477
?
Et
le
soleil8121
demeura5975
au2677
milieu2677
des
cieux8064
,
et
ne3808
se213
hâta213
point3808
de
se935
coucher935
,
environ3117
un
jour3117
entier8549
.

Traduction révisée

Le soleil s’arrêta, et la lune demeura où elle était, jusqu’à ce que la nation se soit vengée de ses ennemis. Cela n’est-il pas écrit dans le livre de Jashar ? Le soleil demeura au milieu des cieux et ne se hâta pas de se coucher, environ un jour entier.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale