3808
וְ·לֹ֨א
ne pas · Et
Prtn · Conj
1961
הָיָ֜ה
il y a eu
Vqp-3ms
3117
כַּ·יּ֤וֹם
le jour · comme
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·הוּא֙
– · celui - là
Prp-3ms · Prtd
,
6440
לְ·פָנָ֣י·ו
lui · – · avant
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
310
וְ·אַחֲרָ֔י·ו
lui · après · et
Sfxp-3ms · Prep · Conj
,
8085
לִ·שְׁמֹ֥עַ
ait écouté · où
Vqc · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
6963
בְּ·ק֣וֹל
voix d' · la
Nc-ms-c · Prep
376
אִ֑ישׁ
un homme
Nc-ms-a
,
/
3588
כִּ֣י
car
Conj
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
3898
נִלְחָ֖ם
combattait
VNp-3ms
3478
לְ·יִשְׂרָאֵֽל
Israël · pour
Np · Prep
׃
.
Il n’y a pas eu de jour comme celui-là, ni avant ni après, où l’Éternel ait écouté la voix d’un homme, car l’Éternel combattait pour Israël.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby