227
אָ֣ז
Alors
Adv
1696
יְדַבֵּ֤ר
parla
Vpi-3ms
3091
יְהוֹשֻׁעַ֙
Josué
Np
3068
לַֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
3117
בְּ·י֗וֹם
jour où · le
Nc-ms-c · Prep
5414
תֵּ֤ת
livra
Vqc
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
567
הָ֣·אֱמֹרִ֔י
Amoréens · les
Ng-ms-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵ֖י
– · devant les
Nc-bp-c · Prep
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
;
/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר ׀
il dit · et
Vqw-3ms · Conj
5869
לְ·עֵינֵ֣י
yeux d' · aux
Nc-bd-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
:
8121
שֶׁ֚מֶשׁ
Soleil
Nc-bs-a
,
1391
בְּ·גִבְע֣וֹן
Gabaon · sur
Np · Prep
1826
דּ֔וֹם
arrête - toi
Vqv-2ms
;
3394
וְ·יָרֵ֖חַ
lune · et
Nc-ms-a · Conj
,
6010
בְּ·עֵ֥מֶק
la vallée d' · en
Nc-ms-c · Prep
357
אַיָּלֽוֹן
Ajalon
Np
׃
!
Alors Josué parla à l’Éternel, le jour où l’Éternel livra les Amoréens entre les mains des fils d’Israël ; il dit en présence d’Israël : Soleil, arrête-toi sur Gabaon ; et toi, lune, en la vallée d’Ajalon !
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby