1961
וַ·יְהִ֞י
il arriva que · Et
Vqw-3ms · Conj
,
5127
בְּ·נֻסָ֣·ם ׀
ils · fuyaient · comme
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
6440
מִ·פְּנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
1992
הֵ֞ם
ils étaient
Prp-3mp
4174
בְּ·מוֹרַ֤ד
la descente de · à
Nc-ms-c · Prep
1032
בֵּית־
Beth -
Np
1032
חוֹרֹן֙
Horon
Np
,
3068
וַֽ·יהוָ֡ה
l' Éternel · –
Np · Conj
7993
הִשְׁלִ֣יךְ
jeta
Vhp-3ms
5921
עֲלֵי·הֶם֩
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
68
אֲבָנִ֨ים
de pierres
Nc-fp-a
1419
גְּדֹל֧וֹת
grosses
Adja-fp-a
4480
מִן־
depuis
Prep
8064
הַ·שָּׁמַ֛יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
,
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
5825
עֲזֵקָ֖ה
Azéka
Np
,
4191
וַ·יָּמֻ֑תוּ
ils moururent · et
Vqw-3mp · Conj
;
/
7227
רַבִּ֗ים
nombreux
Adja-mp-a
834
אֲשֶׁר־
ceux qui
Prtr
4191
מֵ֨תוּ֙
moururent
Vqp-3cp
68
בְּ·אַבְנֵ֣י
pierres de · des
Nc-fp-c · Prep
1259
הַ·בָּרָ֔ד
grêle · la
Nc-ms-a · Prtd
834
מֵ·אֲשֶׁ֥ר
– · furent plus que ceux que
Prtr · Prep
2026
הָרְג֛וּ
tuèrent
Vqp-3cp
1121
בְּנֵ֥י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
2719
בֶּ·חָֽרֶב
l' épée · par
Nc-fs-a · Prepd
׃
.
Comme ils fuyaient devant Israël (ils étaient à la descente de Beth-Horon), l’Éternel jeta des cieux de grosses pierres sur eux, jusqu’à Azéka, et ils moururent ; ceux qui moururent des pierres de grêle furent plus nombreux que ceux que les fils d’Israël tuèrent par l’épée.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby