7535
רַק֩
Seulement
Prta
2388
חֲזַ֨ק
fortifie - toi
Vqv-2ms
553
וֶֽ·אֱמַ֜ץ
sois ferme · et
Vqv-2ms · Conj
3966
מְאֹ֗ד
très
Adv
,
8104
לִ·שְׁמֹ֤ר
prendre garde · pour
Vqc · Prep
6213
לַ·עֲשׂוֹת֙
faire · à
Vqc · Prep
3605
כְּ·כָל־
toute · selon
Nc-ms-c · Prep
8451
הַ·תּוֹרָ֗ה
loi · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
6680
צִוְּ·ךָ֙
t' · a commandée
Sfxp-2ms · Vpp-3ms
4872
מֹשֶׁ֣ה
Moïse
Np
,
5650
עַבְדִּ֔·י
mon · serviteur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
;
408
אַל־
ne pas
Prtn
5493
תָּס֥וּר
t' écarte
Vqj-2ms
4480
מִמֶּ֖·נּוּ
elle · d'
Sfxp-1cp · Prep
3225
יָמִ֣ין
à droite
Nc-fs-a
8040
וּ·שְׂמֹ֑אול
à gauche · et
Nc-ms-a · Conj
,
/
4616
לְמַ֣עַן
afin que
Prep
7919
תַּשְׂכִּ֔יל
tu prospères
Vhi-2ms
3605
בְּ·כֹ֖ל
partout · –
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁ֥ר
où
Prtr
3212
תֵּלֵֽךְ
tu iras
Vqi-2ms
׃
.
Seulement fortifie-toi et sois très ferme, pour prendre garde à faire selon toute la loi que Moïse, mon serviteur, t’a commandée ; ne t’en écarte ni à droite ni à gauche, afin que tu prospères partout où tu iras.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby