2388
חֲזַ֖ק
Fortifie - toi
Vqv-2ms
553
וֶ·אֱמָ֑ץ
sois ferme · et
Vqv-2ms · Conj
,
/
3588
כִּ֣י
car
Conj
859
אַתָּ֗ה
toi
Prp-2ms
,
5157
תַּנְחִיל֙
tu feras hériter à
Vhi-2ms
853
אֶת־
–
Prto
5971
הָ·עָ֣ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֔ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
776
הָ·אָ֕רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
7650
נִשְׁבַּ֥עְתִּי
j' ai juré
VNp-1cs
1
לַ·אֲבוֹתָ֖·ם
leurs · pères · à
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep
5414
לָ·תֵ֥ת
donner · de
Vqc · Prep
לָ·הֶֽם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
Fortifie-toi et sois ferme, car c’est toi qui feras hériter à ce peuple le pays que j’ai juré à leurs pères de leur donner .
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée