Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 1. 6

6
2388
חֲזַ֖ק
Fortifie - toi
Vqv-2ms
553
וֶ·אֱמָ֑ץ
sois ferme · et
Vqv-2ms · Conj


,

/
3588
כִּ֣י
car
Conj
859
אַתָּ֗ה
toi
Prp-2ms


,
5157
תַּנְחִיל֙
tu feras hériter à
Vhi-2ms
853
אֶת־

Prto
5971
הָ·עָ֣ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֔ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
853
אֶת־

Prto
776
הָ·אָ֕רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
7650
נִשְׁבַּ֥עְתִּי
j' ai juré
VNp-1cs
1
לַ·אֲבוֹתָ֖·ם
leurs · pères · à
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep
5414
לָ·תֵ֥ת
donner · de
Vqc · Prep

לָ·הֶֽם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Fortifie2388
-2388
toi2388
et
sois553
ferme553
,
car3588
toi859
,
tu
feras5157
hériter5157
à
ce
peuple5971
le
pays776
que834
j'7650
ai7650
juré7650
à
leurs
pères1
de
leur
donner5414
.

Traduction révisée

Fortifie-toi et sois ferme, car c’est toi qui feras hériter à ce peuple le pays que j’ai juré à leurs pères de leur donner .
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale