5704
עַ֠ד
jusqu' à
Prep
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
5117
יָנִ֨יחַ
donne du repos
Vhi-3ms
3068
יְהוָ֥ה ׀
l' Éternel
Np
251
לַֽ·אֲחֵי·כֶם֮
vos · frères · à
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep
,
כָּ·כֶם֒
vous · comme à
Sfxp-2mp · Prep
,
3423
וְ·יָרְשׁ֣וּ
ils possèdent · et
Vqq-3cp · Conj
1571
גַם־
aussi
Adv
1992
הֵ֔מָּה
eux
Prp-3mp
,
853
אֶת־
–
Prto
776
הָ·אָ֕רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹֽהֵי·כֶ֖ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
5414
נֹתֵ֣ן
donne
Vqr-ms-a
לָ·הֶ֑ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
;
/
7725
וְ·שַׁבְתֶּ֞ם
vous retournerez · alors
Vqq-2mp · Conj
776
לְ·אֶ֤רֶץ
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
3425
יְרֻשַּׁתְ·כֶם֙
votre · possession
Sfxp-2mp · Nc-fs-c
,
3423
וִֽ·ירִשְׁתֶּ֣ם
vous posséderez · et
Vqq-2mp · Conj
853
אוֹתָ֔·הּ
lui · –
Sfxp-3fs · Prto
,
834
אֲשֶׁ֣ר ׀
celui que
Prtr
5414
נָתַ֣ן
a donné
Vqp-3ms
לָ·כֶ֗ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
4872
מֹשֶׁה֙
Moïse
Np
,
5650
עֶ֣בֶד
serviteur de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
5676
בְּ·עֵ֥בֶר
deçà de · en
Nc-ms-c · Prep
3383
הַ·יַּרְדֵּ֖ן
Jourdain · le
Np · Prtd
,
4217
מִזְרַ֥ח
au levant de
Nc-ms-c
8121
הַ·שָּֽׁמֶשׁ
soleil · le
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
jusqu’à ce que l’Éternel donne du repos à vos frères, comme à vous, et qu’eux aussi, ils possèdent le pays que l’Éternel, votre Dieu, leur donne ; alors vous retournerez dans le pays de votre possession, celui que Moïse, serviteur de l’Éternel, vous a donné de ce côté-ci du Jourdain vers le soleil levant, et vous le posséderez.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée