Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 1. 15

15
5704
עַ֠ד
jusqu' à
Prep
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
5117
יָנִ֨יחַ
donne du repos
Vhi-3ms
3068
יְהוָ֥ה ׀
l' Éternel
Np
251
לַֽ·אֲחֵי·כֶם֮
vos · frères · à
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep


,

כָּ·כֶם֒
vous · comme à
Sfxp-2mp · Prep


,
3423
וְ·יָרְשׁ֣וּ
ils possèdent · et
Vqq-3cp · Conj
1571
גַם־
aussi
Adv
1992
הֵ֔מָּה
eux
Prp-3mp


,
853
אֶת־

Prto
776
הָ·אָ֕רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹֽהֵי·כֶ֖ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
5414
נֹתֵ֣ן
donne
Vqr-ms-a

לָ·הֶ֑ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


;

/
7725
וְ·שַׁבְתֶּ֞ם
vous retournerez · alors
Vqq-2mp · Conj
776
לְ·אֶ֤רֶץ
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
3425
יְרֻשַּׁתְ·כֶם֙
votre · possession
Sfxp-2mp · Nc-fs-c


,
3423
וִֽ·ירִשְׁתֶּ֣ם
vous posséderez · et
Vqq-2mp · Conj
853
אוֹתָ֔·הּ
lui · –
Sfxp-3fs · Prto


,
834
אֲשֶׁ֣ר ׀
celui que
Prtr
5414
נָתַ֣ן
a donné
Vqp-3ms

לָ·כֶ֗ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
4872
מֹשֶׁה֙
Moïse
Np


,
5650
עֶ֣בֶד
serviteur de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
5676
בְּ·עֵ֥בֶר
deçà de · en
Nc-ms-c · Prep
3383
הַ·יַּרְדֵּ֖ן
Jourdain · le
Np · Prtd


,
4217
מִזְרַ֥ח
au levant de
Nc-ms-c
8121
הַ·שָּֽׁמֶשׁ
soleil · le
Nc-bs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

jusqu'5704
à
ce834
que
l'
Éternel3068
donne5117
du
repos5117
à
vos251
frères251
,
comme
à
vous
,
et
qu'
eux1992
aussi1571
,
ils
possèdent3423
le
pays776
que834
l'
Éternel3068
,
votre430
Dieu430
,
leur
donne5414
;
alors
vous
retournerez7725
dans
le
pays776
de
votre3425
possession3425
,
et
vous
le853
posséderez3423
,
celui834
que
Moïse4872
,
serviteur5650
de
l'
Éternel3068
,
vous
a5414
donné5414
en
deçà5676
du
Jourdain3383
,
vers4217
le
soleil8121
levant4217
.

Traduction révisée

jusqu’à ce que l’Éternel donne du repos à vos frères, comme à vous, et qu’eux aussi, ils possèdent le pays que l’Éternel, votre Dieu, leur donne ; alors vous retournerez dans le pays de votre possession, celui que Moïse, serviteur de l’Éternel, vous a donné de ce côté-ci du Jourdain vers le soleil levant, et vous le posséderez.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale