Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Joël 4. 9

9
7121
קִרְאוּ־
Proclamez
Vqv-2mp
2063
זֹאת֙
ceci
Prd-xfs
1471
בַּ·גּוֹיִ֔ם
les nations · parmi
Nc-mp-a · Prepd


,
6942
קַדְּשׁ֖וּ
préparez
Vpv-2mp
4421
מִלְחָמָ֑ה
la guerre
Nc-fs-a


,

/
5782
הָעִ֨ירוּ֙
réveillez
Vhv-2mp
1368
הַ·גִּבּוֹרִ֔ים
hommes forts · les
Adja-mp-a · Prtd


;
5066
יִגְּשׁ֣וּ
qu' ils approchent
Vqj-3mp


,
5927
יַֽעֲל֔וּ
qu' ils montent
Vqj-3mp


,
3605
כֹּ֖ל
tous
Nc-ms-c
376
אַנְשֵׁ֥י
les hommes
Nc-mp-c
4421
הַ·מִּלְחָמָֽה
guerre · de
Nc-fs-a · Prtd

׃
!

Traduction J.N. Darby

Proclamez7121
ceci2063
parmi1471
les
nations1471
,
préparez6942
la
guerre4421
,
réveillez5782
les
hommes1368
forts1368
;
qu'
ils
approchent5066
,
qu'
ils
montent5927
,
tous3605
les
hommes376
de
guerre4421
!

Traduction révisée

Proclamez ceci parmi les nations, préparez la guerre, réveillez les hommes forts ; qu’ils approchent, qu’ils montent, tous les hommes de guerre !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale