2005
הִנְ·נִ֣י
– · Voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
5782
מְעִירָ֔·ם
les · je réveillerai
Sfxp-3mp · Vhr-ms-c
4480
מִן־
du
Prep
4725
הַ֨·מָּק֔וֹם
lieu · –
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
où
Prtr
4376
מְכַרְתֶּ֥ם
vous avez vendus
Vqp-2mp
853
אֹתָ֖·ם
les · –
Sfxp-3mp · Prto
,
8033
שָׁ֑מָּ·ה
– · –
Sfxd · Adv
/
7725
וַ·הֲשִׁבֹתִ֥י
je ferai retomber · et
Vhq-1cs · Conj
1576
גְמֻלְ·כֶ֖ם
votre · récompense
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
7218
בְּ·רֹאשְׁ·כֶֽם
votre · tête · sur
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Prep
׃
;
Voici, je les réveillerai du lieu où vous les avez vendus, et je ferai retomber votre récompense sur votre tête ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby