Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Joël 4. 12

12
5782
יֵע֨וֹרוּ֙
Que se réveillent
VNj-3mp
5927
וְ·יַעֲל֣וּ
montent · et
Vqj-3mp · Conj
1471
הַ·גּוֹיִ֔ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
6010
עֵ֖מֶק
la vallée de
Nc-ms-c
3092
יְהֽוֹשָׁפָ֑ט
Josaphat
Np


,

/
3588
כִּ֣י
car
Conj
8033
שָׁ֗ם

Adv
3427
אֵשֵׁ֛ב
je m' assiérai
Vqi-1cs
8199
לִ·שְׁפֹּ֥ט
juger · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1471
הַ·גּוֹיִ֖ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd


,
5439
מִ·סָּבִֽיב
toute part · de
Nc-bs-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Que
les
nations1471
se5782
réveillent5782
et
montent5927
à413
la
vallée6010
de
Josaphat3092
,
car3588
8033
je
m'3427
assiérai3427
pour
juger8199
toutes3605
les
nations1471
,
de
toute5439
part5439
.
§

Traduction révisée

Que les nations se réveillent et montent à la vallée de Josaphat, car là je m’assiérai pour juger toutes les nations, de toute part.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale