7971
שִׁלְח֣וּ
Mettez
Vqv-2mp
4038
מַגָּ֔ל
la faucille
Nc-ms-a
,
3588
כִּ֥י
car
Conj
1310
בָשַׁ֖ל
est mûre
Vqp-3ms
7105
קָצִ֑יר
la moisson
Nc-ms-a
;
/
935
בֹּ֤אֽוּ
venez
Vqv-2mp
,
3381
רְדוּ֙
descendez
Vqv-2mp
,
3588
כִּֽי־
car
Conj
4390
מָ֣לְאָה
est plein
Vqp-3fs
1660
גַּ֔ת
le pressoir
Nc-fs-a
,
7783
הֵשִׁ֨יקוּ֙
regorgent
Vhp-3cp
3342
הַ·יְקָבִ֔ים
cuves · les
Nc-mp-a · Prtd
;
3588
כִּ֥י
car
Conj
7227
רַבָּ֖ה
est grande
Adja-fs-a
7451
רָעָתָֽ·ם
leur · iniquité
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
׃
.
Mettez la faucille, car la moisson est mûre ; venez, descendez, car le pressoir est plein, les cuves regorgent ; car leur iniquité est grande.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby