Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Joël 2. 20

20
853
וְֽ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
6830
הַ·צְּפוֹנִ֞י
vient du nord · celui qui
Adja-ms-a · Prtd
7368
אַרְחִ֣יק
j' éloignerai
Vhi-1cs
5921
מֵ·עֲלֵי·כֶ֗ם
vous · – · de
Sfxp-2mp · Prep · Prep


,
5080
וְ·הִדַּחְתִּי·ו֮
le · je chasserai · et
Sfxp-3ms · Vhq-1cs · Conj
413
אֶל־
dans
Prep
776
אֶ֣רֶץ
un pays
Nc-bs-a
6723
צִיָּ֣ה
aride
Adja-fs-a
8077
וּ·שְׁמָמָה֒
désolé · et
Nc-fs-a · Conj


,
854
אֶת־

Prep
6440
פָּנָ֗י·ו
sa · face
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
413
אֶל־
vers
Prep
3220
הַ·יָּם֙
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
6931
הַ·קַּדְמֹנִ֔י
orientale · –
Adja-ms-a · Prtd


,
5490
וְ·סֹפ֖·וֹ
son · arrière - garde · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
3220
הַ·יָּ֣ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
314
הָ·אַֽחֲר֑וֹן
d' occident · –
Adja-ms-a · Prtd


;

/
5927
וְ·עָלָ֣ה
montera · et
Vqq-3ms · Conj
889
בָאְשׁ֗·וֹ
sa · puanteur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
5927
וְ·תַ֨עַל֙
montera · et
Vqi-3fs · Conj
6709
צַחֲנָת֔·וֹ
son · infection
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
3588
כִּ֥י
parce qu'
Conj
1431
הִגְדִּ֖יל
il s' est élevé
Vhp-3ms
6213
לַ·עֲשֽׂוֹת
faire de grandes choses · pour
Vqc · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

et853
j'7368
éloignerai7368
de
vous
celui
qui
vient6830
du
nord6830
,
et
je
le
chasserai5080
dans413
un
pays776
aride6723
et
désolé8077
,
sa
face6440
vers413
la
mer3220
orientale6931
,
et
son
arrière5490
-5490
garde5490
vers413
la
mer3220
d'
occident314
;
et
sa
puanteur889
montera5927
,
et
son
infection6709
montera5927
,
parce3588
qu'
il
s'1431
est1431
élevé1431
pour
faire6213
de
grandes6213
choses6213
.

Traduction révisée

et j’éloignerai de vous celui qui vient du nord, et je le chasserai dans un pays aride et désolé, sa face vers la mer orientale, et son arrière-garde vers la mer d’occident ; et sa puanteur montera, et son infection montera, parce qu’il s’est élevé pour faire de grandes choses.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale