Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Joël 2. 16

16
622
אִסְפוּ־
assemblez
Vqv-2mp
5971
עָ֞ם
le peuple
Nc-ms-a


,
6942
קַדְּשׁ֤וּ
sanctifiez
Vpv-2mp
6951
קָהָל֙
la congrégation
Nc-ms-a


,
6908
קִבְצ֣וּ
réunissez
Vqv-2mp
2205
זְקֵנִ֔ים
les anciens
Adja-mp-a


,
622
אִסְפוּ֙
assemblez
Vqv-2mp
5768
עֽוֹלָלִ֔ים
les enfants
Nc-mp-a
3243
וְ·יֹנְקֵ֖י
ceux qui tètent · et
Vqr-mp-c · Conj
7699
שָׁדָ֑יִם
les mamelles
Nc-md-a


;

/
3318
יֵצֵ֤א
que sorte
Vqj-3ms
2860
חָתָן֙
l' époux
Nc-ms-a
2315
מֵֽ·חֶדְר֔·וֹ
sa · chambre · de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


,
3618
וְ·כַלָּ֖ה
l' épouse · et
Nc-fs-a · Conj
2646
מֵ·חֻפָּתָֽ·הּ
sa · chambre nuptiale · de
Sfxp-3fs · Nc-fs-c · Prep

׃
;

Traduction J.N. Darby

assemblez622
le
peuple5971
,
sanctifiez6942
la
congrégation6951
,
réunissez6908
les
anciens2205
,
assemblez622
les
enfants5768
et
ceux3243
qui
tètent3243
les
mamelles7699
;
que
l'
époux2860
sorte3318
de
sa
chambre2315
,
et
l'
épouse3618
de
sa
chambre2646
nuptiale2646
;

Traduction révisée

assemblez le peuple, sanctifiez l’assemblée, réunissez les anciens, assemblez les enfants et ceux qui tètent le sein ; que l’époux sorte de sa chambre, et l’épouse de sa chambre nuptiale ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale