7167
וְ·קִרְע֤וּ
déchirez · et
Vqv-2mp · Conj
3824
לְבַבְ·כֶם֙
vos · coeurs
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
408
וְ·אַל־
non · et
Prtn · Conj
899
בִּגְדֵי·כֶ֔ם
vos · vêtements
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
7725
וְ·שׁ֖וּבוּ
revenez · et
Vqv-2mp · Conj
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹֽהֵי·כֶ֑ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
;
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
2587
חַנּ֤וּן
il est plein de grâce
Adja-ms-a
7349
וְ·רַחוּם֙
miséricordieux · et
Adja-ms-a · Conj
,
1931
ה֔וּא
–
Prp-3ms
750
אֶ֤רֶךְ
lent à
Adja-ms-c
639
אַפַּ֨יִם֙
la colère
Nc-md-a
7227
וְ·רַב־
grand en · et
Adja-ms-c · Conj
2617
חֶ֔סֶד
bonté
Nc-ms-a
,
5162
וְ·נִחָ֖ם
il se repent · et
VNr-ms-a · Conj
5921
עַל־
du
Prep
7451
הָ·רָעָֽה
mal · –
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
et déchirez vos cœurs et non vos vêtements, et revenez à l’Éternel, votre Dieu ; car il est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère et grand en bonté, et il se repent du mal [dont il a menacé].
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby