3068
וַֽ·יהוָ֗ה
l' Éternel · Et
Np · Conj
5414
נָתַ֤ן
fait entendre
Vqp-3ms
6963
קוֹל·וֹ֙
sa · voix
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
2426
חֵיל֔·וֹ
son · armée
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
3588
כִּ֣י
car
Conj
7227
רַ֤ב
grand
Adja-ms-a
3966
מְאֹד֙
est très
Adv
4264
מַחֲנֵ֔·הוּ
son · camp
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
,
3588
כִּ֥י
car
Conj
6099
עָצ֖וּם
est puissant
Adja-ms-a
6213
עֹשֵׂ֣ה
l' exécuteur de
Vqr-ms-c
1697
דְבָר֑·וֹ
sa · parole
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
/
3588
כִּֽי־
parce que
Conj
1419
גָד֧וֹל
est grand
Adja-ms-a
3117
יוֹם־
le jour de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
3372
וְ·נוֹרָ֥א
terrible · et
VNr-ms-a · Conj
3966
מְאֹ֖ד
fort
Adv
;
4310
וּ·מִ֥י
qui · et
Prti · Conj
3557
יְכִילֶֽ·נּוּ
le · peut supporter
Sfxp-3ms · Vhi-3ms
׃
?
Et l’Éternel fait entendre sa voix devant son armée, car son camp est très grand, car l’exécuteur de sa parole est puissant ; parce que le jour de l’Éternel est grand et fort terrible ; et qui peut le supporter ?
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby