Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Joël 1. 7

7
7760
שָׂ֤ם
Elle a réduit
Vqp-3ms
1612
גַּפְנִ·י֙
ma · vigne
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
8047
לְ·שַׁמָּ֔ה
une désolation · en
Nc-fs-a · Prep


,
8384
וּ·תְאֵנָתִ֖·י
mon · figuier · –
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Conj
7111
לִ·קְצָפָ֑ה
un tas de bois · en
Nc-fs-a · Prep


;

/
2834
חָשֹׂ֤ף
entièrement
Vqa
2834
חֲשָׂפָ·הּ֙
l' · elle a écorcé
Sfxp-3fs · Vqp-3ms


,
7993
וְ·הִשְׁלִ֔יךְ
l' a jeté par terre · et
Vhp-3ms · Conj


;
3835
הִלְבִּ֖ינוּ
ont blanchi
Vhp-3cp
8299
שָׂרִיגֶֽי·הָ
ses · rameaux
Sfxp-3fs · Nc-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Elle
a7760
réduit7760
ma1612
vigne1612
en
une
désolation8047
,
mon
figuier8384
en
un
tas7111
de
bois7111
;
elle
l'
a2834
écorcé2834
entièrement2834
,
et
l'
a7993
jeté7993
par7993
terre7993
;
ses
rameaux8299
ont3835
blanchi3835
.

Traduction révisée

Elle a réduit ma vigne en une désolation, mon figuier en un tas de bois ; elle l’a écorcé entièrement, et l’a jeté par terre ; ses rameaux ont blanchi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale