Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Joël 1. 20

20
1571
גַּם־
aussi
Prta
929
בַּהֲמ֥וֹת
Les bêtes des
Nc-fp-c
7704
שָׂדֶ֖ה
champs
Nc-ms-a
6165
תַּעֲר֣וֹג
crient
Vqi-3fs
413
אֵלֶ֑י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep


,

/
3588
כִּ֤י
car
Conj
3001
יָֽבְשׁוּ֙
sont desséchés
Vqp-3cp
650
אֲפִ֣יקֵי
les cours d'
Nc-mp-c
4325
מָ֔יִם
eau
Nc-mp-a


,
784
וְ·אֵ֕שׁ
le feu · et
Nc-bs-a · Conj
398
אָכְלָ֖ה
a dévoré
Vqp-3fs
4999
נְא֥וֹת
les pâturages du
Nc-fp-c
4057
הַ·מִּדְבָּֽר
désert · –
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Les
bêtes929
des
champs7704
aussi1571
crient6165
à
toi413
,
car3588
les
cours650
d'
eau4325
sont3001
desséchés3001
,
et
le
feu784
a398
dévoré398
les
pâturages4999
du
désert4057
.
§

Traduction révisée

Les bêtes des champs aussi crient à toi, car les cours d’eau sont desséchés, et le feu a dévoré les pâturages du désert.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale