Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Joël 1. 19

19
413
אֵלֶ֥י·ךָ
toi · À
Sfxp-2ms · Prep


,
3068
יְהוָ֖ה
Éternel
Np


,
7121
אֶקְרָ֑א
je crierai
Vqi-1cs


;

/
3588
כִּ֣י
car
Conj
784
אֵ֗שׁ
le feu
Nc-bs-a
398
אָֽכְלָה֙
a dévoré
Vqp-3fs
4999
נְא֣וֹת
les pâturages du
Nc-fp-c
4057
מִדְבָּ֔ר
désert
Nc-ms-a


,
3852
וְ·לֶ֣הָבָ֔ה
la flamme · et
Nc-fs-a · Conj
3857
לִהֲטָ֖ה
a brûlé
Vpp-3fs
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
6086
עֲצֵ֥י
les arbres des
Nc-mp-c
7704
הַ·שָּׂדֶֽה
champs · –
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

À
toi413
,
Éternel3068
,
je
crierai7121
;
car3588
le
feu784
a398
dévoré398
les
pâturages4999
du
désert4057
,
et
la
flamme3852
a3857
brûlé3857
tous3605
les
arbres6086
des
champs7704
.

Traduction révisée

À toi, Éternel, je crierai ; car le feu a dévoré les pâturages du désert, et la flamme a brûlé tous les arbres des champs.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale