3212
וַ·יֵּלְכוּ֩
allèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
464
אֱלִיפַ֨ז
Éliphaz
Np
8489
הַ·תֵּֽימָנִ֜י
Thémanite · le
Ng-ms-a · Prtd
,
1085
וּ·בִלְדַּ֣ד
Bildad · et
Np · Conj
7747
הַ·שּׁוּחִ֗י
Shukhite · le
Ng-ms-a · Prtd
,
6691
צֹפַר֙
et Tsophar
Np
5284
הַ·נַּ֣עֲמָתִ֔י
Naamathite · le
Ng-ms-a · Prtd
,
6213
וַֽ·יַּעֲשׂ֔וּ
firent · et
Vqw-3mp · Conj
834
כַּ·אֲשֶׁ֛ר
– · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבֶּ֥ר
avait dit
Vpp-3ms
413
אֲלֵי·הֶ֖ם
leur · –
Sfxp-3mp · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
;
/
5375
וַ·יִּשָּׂ֥א
eut · et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־
pour
Prto
6440
פְּנֵ֥י
agréable
Nc-bp-c
347
אִיּֽוֹב
Job
Np
׃
.
Et Éliphaz le Thémanite, et Bildad le Shukhite, et Tsophar le Naamathite, allèrent et firent comme l’Éternel leur avait dit ; et l’Éternel eut Job pour agréable.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée