7188
הִקְשִׁ֣יחַ
Elle est dure avec
Vhp-3ms
1121
בָּנֶ֣י·הָ
ses · petits
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
3808
לְּ·לֹא־
s' ils n' étaient pas · comme
Prtn · Prep
לָ֑·הּ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
;
/
7385
לְ·רִ֖יק
vain · est
Nc-ms-a · Prep
3018
יְגִיעָ֣·הּ
son · labeur
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
,
1097
בְּלִי־
sans qu' elle
Prtn
6343
פָֽחַד
s' en émeuve
Nc-ms-a
׃
.
Elle est dure avec ses petits comme s’ils n’étaient pas à elle ; son labeur est vain, sans qu’elle s’en émeuve.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby