Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Job 39. 16

16
7188
הִקְשִׁ֣יחַ
Elle est dure avec
Vhp-3ms
1121
בָּנֶ֣י·הָ
ses · petits
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
3808
לְּ·לֹא־
s' ils n' étaient pas · comme
Prtn · Prep

לָ֑·הּ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep


;

/
7385
לְ·רִ֖יק
vain · est
Nc-ms-a · Prep
3018
יְגִיעָ֣·הּ
son · labeur
Sfxp-3fs · Nc-ms-c


,
1097
בְּלִי־
sans qu' elle
Prtn
6343
פָֽחַד
s' en émeuve
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Elle
est7188
dure7188
avec7188
ses
petits1121
comme3808
s'3808
ils
n'3808
étaient3808
pas3808
à
elle
;
son
labeur3018
est
vain7385
,
sans1097
qu'
elle
s'6343
en6343
émeuve6343
.
§

Traduction révisée

Elle est dure avec ses petits comme s’ils n’étaient pas à elle ; son labeur est vain, sans qu’elle s’en émeuve.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale