310
אַחֲרָ֤י·ו ׀
lui · Après
Sfxp-3ms · Prep
7580
יִשְׁאַג־
rugit
Vqi-3ms
6963
ק֗וֹל
une voix
Nc-ms-a
.
7481
יַ֭רְעֵם
Il tonne
Vhi-3ms
6963
בְּ·ק֣וֹל
sa voix · de
Nc-ms-c · Prep
1347
גְּאוֹנ֑·וֹ
– · majestueuse
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
/
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
6117
יְ֝עַקְּבֵ֗·ם
– · il retient ses éclairs
Sfxp-3mp · Vpi-3ms
3588
כִּֽי־
quand
Conj
8085
יִשָּׁמַ֥ע
il fait entendre
VNi-3ms
6963
קוֹלֽ·וֹ
sa · voix
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
Après lui une voix rugit. Il tonne de sa voix majestueuse, et il ne retient pas ses éclairs quand il fait entendre sa voix.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby