1931
וְ·ה֤וּא
– · –
Prp-3ms · Conj
8252
יַשְׁקִ֨ט ׀
Quand il donne la tranquillité
Vhi-3ms
,
4310
וּ·מִ֥י
qui · –
Prti · Conj
7561
יַרְשִׁ֗עַ
troublera
Vhi-3ms
?
5641
וְ·יַסְתֵּ֣ר
Il cache · –
Vhi-3ms · Conj
6440
פָּ֭נִים
sa face
Nc-bp-a
,
4310
וּ·מִ֣י
qui · et
Prti · Conj
7789
יְשׁוּרֶ֑·נּוּ
le · verra
Sfxp-1cp · Vqi-3ms
?
/
5921
וְ·עַל־
à · soit
Prep · Conj
1471
גּ֖וֹי
une nation
Nc-ms-a
5921
וְ·עַל־
à · soit
Prep · Conj
120
אָדָ֣ם
un homme
Nc-ms-a
3162
יָֽחַד
Il fait ainsi
Nc-ms-a
,
׃
,
Quand il donne la tranquillité, qui troublera ? Il cache sa face, et qui le verra ? [Il fait] ainsi, soit à une nation, soit à un homme,
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby