4069
מַ֭דּוּעַ
Pourquoi
Prti
413
אֵלָ֣י·ו
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
7378
רִיב֑וֹתָ
contestes - tu
Vqp-2ms
?
/
3588
כִּ֥י
car
Conj
3605
כָל־
d' aucune de
Nc-ms-c
1697
דְּ֝בָרָ֗י·ו
ses · actions
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
3808
לֹ֣א־
ne
Prtn
6030
יַעֲנֶֽה
il rend compte
Vqi-3ms
׃
.
Pourquoi contestes-tu avec lui ? car d’aucune de ses actions il ne rend compte.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby