2734
וַ·יִּ֤חַר
s' enflamma · Alors
Vqw-3ms · Conj
639
אַ֨ף ׀
la colère
Prta
453
אֱלִיה֣וּא
d' Élihu
Np
,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
1292
בַּרַכְאֵ֣ל
Barakeël
Np
,
940
הַ·בּוּזִי֮
Buzite · le
Ng-ms-a · Prtd
,
4940
מִ·מִּשְׁפַּ֪חַ֫ת
la famille de · de
Nc-fs-c · Prep
7410
רָ֥ם
Ram
Np
:
347
בְּ֭·אִיּוֹב
Job · contre
Np · Prep
2734
חָרָ֣ה
s' enflamma
Vqp-3ms
639
אַפּ֑·וֹ
sa · colère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
/
5921
עַֽל־
parce qu'
Prep
6663
צַדְּק֥·וֹ
– · il se justifiait
Sfxp-3ms · Vpc
5315
נַ֝פְשׁ֗·וֹ
lui - même · –
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
430
מֵ·אֱלֹהִֽים
Dieu · plutôt que
Nc-mp-a · Prep
׃
;
Alors s’enflamma la colère d’Élihu, fils de Barakeël, le Buzite, de la famille de Ram : sa colère s’enflamma contre Job, parce qu’il se justifiait lui-même plutôt que Dieu ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée