Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Job 32. 2

2
2734
וַ·יִּ֤חַר
s' enflamma · Alors
Vqw-3ms · Conj
639
אַ֨ף ׀
la colère
Prta
453
אֱלִיה֣וּא
d' Élihu
Np


,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
1292
בַּרַכְאֵ֣ל
Barakeël
Np


,
940
הַ·בּוּזִי֮
Buzite · le
Ng-ms-a · Prtd


,
4940
מִ·מִּשְׁפַּ֪חַ֫ת
la famille de · de
Nc-fs-c · Prep
7410
רָ֥ם
Ram
Np


:
347
בְּ֭·אִיּוֹב
Job · contre
Np · Prep
2734
חָרָ֣ה
s' enflamma
Vqp-3ms
639
אַפּ֑·וֹ
sa · colère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,

/
5921
עַֽל־
parce qu'
Prep
6663
צַדְּק֥·וֹ
– · il se justifiait
Sfxp-3ms · Vpc
5315
נַ֝פְשׁ֗·וֹ
lui - même · –
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
430
מֵ·אֱלֹהִֽים
Dieu · plutôt que
Nc-mp-a · Prep

׃
;

Traduction J.N. Darby

Alors2734
s'2734
enflamma2734
la
colère639
d'
Élihu453
,
fils1121
de
Barakeël1292
,
le
Buzite940
,
de
la
famille4940
de
Ram7410
:
sa
colère639
s'2734
enflamma2734
contre347
Job347
,
parce5921
qu'
il
se6663
justifiait6663
lui5315
-5315
même5315
plutôt430
que
Dieu430
;

Traduction révisée

Alors s’enflamma la colère d’Élihu, fils de Barakeël, le Buzite, de la famille de Ram : sa colère s’enflamma contre Job, parce qu’il se justifiait lui-même plutôt que Dieu ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale