5704
וְ·עָֽדֵי·כֶ֗ם
– · Je vous ai donné · –
Sfxp-2mp · Prep · Conj
995
אֶתְבּ֫וֹנָ֥ן
toute mon attention
Vri-1cs
:
2009
וְ·הִנֵּ֤ה
voici · et
Prtm · Conj
,
369
אֵ֣ין
il n' y a eu personne
Prtn
347
לְ·אִיּ֣וֹב
Job · –
Np · Prep
3198
מוֹכִ֑יחַ
qui convainque
Vhr-ms-a
/
6030
עוֹנֶ֖ה
qui réponde à
Vqr-ms-a
561
אֲמָרָ֣י·ו
ses · paroles
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
4480
מִ·כֶּֽם
vous · d' entre
Sfxp-2mp · Prep
,
׃
--
Je vous ai donné toute mon attention : et voici, il n’y a eu personne d’entre vous qui convainque Job, qui réponde à ses paroles, –
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée